1 | 1) Осуществлять эффективное управление Объектом / Объектіні тиімді басқаруды жүзеге асыруға; |
2 | 2) Обеспечить сохранность Объекта / Объектінің сақталуын қамтамасыз етуге; |
3 | 3) Совершать сделки с переданным в доверительное управление Объектом от своего имени, указывая при этом, что он действует в качестве Доверительного управляющего / Өзінің сенімгерлік басқарушы ретінде әрекет ететінін көрсете отырып, Сенімгерлік басқаруға берілген Объектімен мәмілелерді өз атынан жасауға; |
4 | 4) Получить все разрешительные документы от уполномоченных государственных органов, которые являются необходимыми в соответствии с законодательством Республики Казахстан / Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес қажетті болып табылатын барлық рұқсат беру құжаттарын уәкілетті мемлекеттік органдардан алуға; |
5 | 5) Осуществлять права и обязанности Доверительного управляющего в соответствии с Договором / Осы Шартқа сәйкес Сенімгерлік басқарушының құқықтары мен міндеттерін орындауға; |
6 | 6) Не совершать любые юридические и фактические действия, влекущие за собой фактическое отчуждение Объекта, в том числе передачу его в залог / Объектіні іс жүзінде иеліктен шығаруға, оның ішінде оны кепілге беруге әкеп соғатын заңды және іс жүзіндегі әрекеттерді жасамауға; |
7 | 7) Возмещать Учредителю убытки, причиненные вследствие ненадлежащего исполнения им Договора / Құрылтайшыға өзінің Шартты тиісінше орындамауы салдарынан келтірілген шығындардың орнын толтыруға; |
8 | 8) Для обслуживания помещения необходимо заключить договор на обслуживание / Жайды қызмет көрсетуге шартқа отыру; |
9 | 9) Исполнять обязанности, возникающие в результате действий по доверительному управлению, в целях надлежащего исполнения Договора / Шартты тиісінше орындау мақсатында сенімгерлік басқару бойынша әрекеттер нәтижесінде туындайтын міндеттерді орындауға; |
10 | 10) При проведении любых видов работ по реконструкции Объекта запрещается вносить изменения в несущие конструкции жилого дома / Объектіні кез келген қайта жаңарту бойынша жұмыстарды жүргізу барысында тұрғын үйдің негізгі салмақ түсетін конструкциясына өзгерістер енгізуге тыйым салынады; |
11 | 11) Согласно действующим законодательствам проводить техническое обслуживания и надлежащую эксплуатацию Объекта / Қолданыстағы заңнамаға сәйкес техникалық қызмет көрсету, тиісті жағдайда пайдалану; |
12 | 12) Не препятствовать безопасной и безаварийной работе инженерно-коммуникационных сетей, расположенных в подвальном помещении в соответствии с установленным требованиям / Белгіленген талаптарға сәйкес жертөледе орналасқан инженерлік желілердің апатсыз және қауіпсіз жұмыс жасауына кедергілер келтірмеу; |
13 | 13) При возникновении аварии обеспечить доступ специалистам уполномоченных органов в подвальное помещение, в том числе инженерным сетям / Қандай да бір апаттық жағдайлар орын алған жағдайда құзырлы орган қызметкерлеріне жертөлеге, соның ішінде инженерлік желілерге қолжетімділікті қамтамасыз ету; |
14 | 14) Не проводить мероприятия по ограничению к инженерным сетям, расположенных в подвальном помещении, препятствующих к доступу и не допускать размещения любого вида строительства под/над инженерными сетями / Жертөледе орналасқан инженерлік желілерге тосқауыл болатындай қандай да бір шаралар ұйымдастырмау және желілер астына/үстіне құрылыстың кез келген түрін орналастыруға жол бермеу; |
15 | 15) Своими силами оперативно устранять аварии на Объекте / Мүмкін болған жағдайда инженерлік коммуникацияларда туындаған апаттарды өз күшімен жедел жою; |
16 | 16) Содержать, проводить текущий и капитальный ремонт Объекта за счет доходов, полученных от доверительного управления и за счет собственных средств / Объектіні күтіп-ұстау, ағымдағы және күрделі жөндеу жұмыстарын сенімгерлік басқарудан түскен және өз қаржысы есебінен іске асыру; |
17 | 17) Исполнять налоговые обязательства, возникающие при доверительном управлении Объектом / Объектіні сенімгерлікпен басқару барысында туындайтын салықтық міндеттемелерді орындау; |
18 | 18) Своевременно производить все платежи, связанные с эксплуатацией Объекта / Мүлікті пайдаланумен байланысты барлық төлемдерді уақытында жүргізу; |
19 | 19) Соблюдение санитарно-эпидемиологических требований (санитарные, звуковые, общественный порядок и т.д.) предъявляемые к безопасности Объекта предусмотренные действующим законодательством Республики Казахстан / Қазақстан Республикасының қолданыстағы заңдарында көзделген объектілердің қауіпсіздігіне қойылатын санитариялық-эпидемиологиялық талаптарды (тазалық, дыбыстық, қоғамдық тәртіп және т.б. нормаларды) сақтау; |
20 | 20) Предоставлять Учредителю ежегодно не позднее 31 марта отчет о своей деятельности по доверительному управлению Объекта в письменной форме / Құрылтайшыға жыл сайын 31 наурызынан кешіктірмей Объектіні сенімгерлік басқару бойынша өз қызметі туралы жазбаша түрде есеп беруге; |
21 | 21) В течение 30 календарных дней с даты подписания Сторонами Договора осуществить государственную регистрацию Договора / Шартқа Тараптар қол қойған күннен бастап күнтізбелік 30 күн ішінде Шартты мемлекеттік тіркеуді жүзеге асыруға; |
22 | 22) Передать Объект балансодержателю при прекращении Договора (истечении срока договора, досрочного расторжения) в течение 10-ти рабочих дней / Объектіні Құрылтайшыға Шарттың күші жойылған кезде (шарттың мерзімі аяқталғанда, Шартты мерзімінен бұрын бұзғанда) 10 жұмыс күні ішінде беруге; |
23 | 23) Иные обязанности непротиворечащие законодательству Республики Казахстан / Қазақстан Республикасының заңдарына қайшы келмейтін өзге де міндеттемелерді орындауға міндетті; |
24 | 24) Выбор победителя тендера является соответствие установленным требованиям и предостваление наилучших условий по использованию объекта / Тендер бойынша жеңімпазды анықтау көрсетілген талаптарға сай болу және объектіні пайдалану бойынша неғұрлым жоғарғы жағдай жасауға байланысты болып табылады. |