| 1 | 1) Объект предоставляется в доверительное управление на срок 10 лет без права последующего выкупа;/ Объект кейіннен сатып алу құқығынсыз 10 жыл мерзімге сенімгерлік басқаруға беріледі |
| 2 | 2) Сохранение штатной численности работников с возможностью увеличения числа рабочих мест;/ жұмыс орындарының санын ұлғайту мүмкіндігімен жұмыскерлердің штат санын сақтау; |
| 3 | 3) Проведение ремонта основных средств доверительного управления совершается за счет собственных средств доверительного управляющего, в течении всего периода доверительного управления;/ сенімгерлік басқарудың негізгі құралдарына жөндеу жүргізу сенімгерлік басқарушының меншікті қаражаты есебінен, сенімгерлік басқарудың барлық кезеңі ішінде жүргізіледі |
| 4 | 4) Предоставление учредителю доверительного управления отчетов о своей деятельности в письменной форме с приложением подтверждающих документов (сметы расходов) 2 раза в год;/сенімгерлік басқарудың құрылтайшысына растайтын құжаттарды (шығыстар сметасын) қоса бере отырып, өз қызметі туралы есептерді жазбаша нысанда жылына 2 рет ұсыну; |
| 5 | 5) Запрещается совершать сделки и другие действия противоречащие действующему законодательству РК в отношении объекта доверительного управления в течении периода доверительного управления;/ сенімгерлік басқару кезеңі ішінде сенімгерлік басқару объектісіне қатысты Қазақстан Республикасының қолданыстағы заңнамасына қайшы келетін мәмілелерді және басқа да іс-әрекеттерді жасауға тыйым салынады; |
| 6 | 6) Обеспечение сохранности профиля деятельности, обслуживание водопроводных сетей с возможностью внедрения нового порядка и условий для развития объекта, по согласованию с уполномоченным органом в течении всего периода доверительного управления; /уәкілетті органмен келісім бойынша сенімгерлік басқарудың барлық кезеңі ішінде қызмет бейінінің сақталуын қамтамасыз ету, объектіні дамыту үшін жаңа тәртіп пен шарттарды енгізу мүмкіндігімен су құбыры желілеріне қызмет көрсету; |
| 7 | 7) Обеспечение рентабельности деятельности ТОО;/ЖШС қызметінің тиімділігін қамтамасыз ету; |
| 8 | 8) Не допускать действий, способных вызвать повреждение имущества объекта или расположенных в нем инженерных и коммуникационных сетей, и в случае необходимости обеспечивать к ним доступ эксплуатирующим организациям;/объектінің немесе онда орналасқан инженерлік және коммуникациялық желілердің мүлкіне зиян келтіретін іс-әрекеттерге жол бермеуге және қажет болған жағдайда пайдаланушы ұйымдардың оларға қол жеткізуін қамтамасыз етуге міндетті |
| 9 | 9) Все расходы, связанные с передачей объекта в доверительное управление, дальнейшей его эксплуатацией на период доверительного управления, производятся за счет доверительного управляющего /9) объектіні сенімгерлік басқаруға беруге, сенімгерлік басқару кезеңінде оны одан әрі пайдалануға байланысты барлық шығыстар сенімгерлік басқарушының есебінен жүргізіледі; |
| 10 | 10) Возместить Учредителю убытки, причиненные вследствие ненадлежащего исполнения Договора./Құрылтайшыға Шарттың тиісінше орындалмауы салдарынан келтірілген залалды өтеуге міндетті. |