| 1 | 1. Объекты передаются в доверительное управление без права последующего выкупа сроком на 10 лет / Нысандар 10 жыл мерзiмге кейiннен сатып алу кұкығынсыз сенімгерлік басқаруга беріледі; |
| 2 | 2. Программа вложения инвестиций в объекты и содержание объектов за счет средств, предусмотренные в тарифной смете, утвержденный уполномоченным органом в сфере естественных монополий / Нысандардың үздіксіз жұмыс атқаруын қамтамасыз ету мақсатында табиғи монополия саласындағы уәкілетті органмен бекітілген тарифтік сметада қарастырылган қаражат есебінен нысандарды сақтау және күтіп ұстау және инвестиция салу; |
| 3 | 3. Сохранение дальнейшего использования Объектов по целевому назначению / Нысандарды әрi карай нысаналы мақсаты бойынша пайдалануды сақтау; |
| 4 | 4. Обеспечение сохранения технологического цикла / Технологиялық циклдiң сакталуын қамтамасыз ету; |
| 5 | 5. Обеспечение надлежащей эксплуатации систем теплоснабжения, сокращению потерь / Жылумен жабдықтау жүйесінің ұқыпты пайдаланылуын қамтамасыз ету, шығындарды қысқарту; |
| 6 | 6. Внедрение передовых технологий, энергоэффективного оборудования / Алдыңғы қатарлы технологияларды, энергиялық тиiмдi жабдықтарды еңгізу; |
| 7 | 7. Проведение природоохранных мероприятий / Табиғат қорғау іс-шараларын жүргізу; |
| 8 | 8. Сохранение существующего количества или создание дополнительных новых рабочих мест. Укомплектование вакантных рабочих мест квалифицированными кадрами постоянно проживающими в поселке Акжал / Қолданыстағы жұмыс орындар санын сақтау немесе қосымша жаңа жұмыс орындарын ашу. Жұмыс орынын Ақжал кентінде тұрақты тұратын бiлiктi мамандармен қамтып отыру; |
| 9 | 9. Запрещается совершение сделок и (или) определенных действий в отношении объектов доверительного управления в течение определенного периода времени / Белгілі уақыт iшiнде сенiмгерлiк басқару нысанға қатысты мәмілелер жасауға және (немесе) белгілі бір іс-қимылдарға тыйым салынады; |
| 10 | 10. Проведение антитеррористических мероприятийи и соблюдения требования норм безопастности на объектах доверительного управления / Сенiмгерлiк басқару объектісінде терроризмге қарсы іс-шараларды өткізу және қауіпсiздiк мiндеттерiн сақтау; |
| 11 | 11. Возмещение учредителю доверительного управления районным коммунальным имуществом убытков, причиненных вследствие ненадлежащего исполнения им Договора доверительного имущества Объектов / Сенiмгерлiк басқару құрылтайшысына нысанды ұқыпты пайдаланбаған салдарынан келтірілген зияндарды өтеу; |
| 12 | 12. Предоставление учредителю доверительного управления районным коммунальным имуществом в письменной форме до 15 числа месяца ежеквартального отчета о своей деятельности и исполнения инвест программ в письменной форме с подтверждающими документами / Аудандық коммуналдық мүлiктi басқарушы органға жарты жылдық өзiнiң қызметі туралы есептi жазбаша түрде ұсыну және инвестициялық бағдарламаның орындалысы туралы жазбаша түрде барлық кұжаттарымен ұсыну; |
| 13 | 13. Не допускать необоснованного роста тарифа на теплоснабжение без предварительного общественного слушания и согласия местного исполнительного органа / Алдын ала қоғамдық тыңдалусыз жылу жүйесінің тарифін негізсіз көтеруге жол бермеу; |
| 14 | 14. Начисление износа (амортизация) по объектам осуществляется доверительным управляющим / Нысандар бойынша тозуды (амортизацияны) есептеу сенiмгерлiк басқарушымен жүзеге асырылады; |
| 15 | 15. Не препятствовать контролю со стороны балансодержателя во время эксплуатации объектов / Нысандарды пайдалану уақытында балансұстаушы тарапынан болатын бақылауға кедергі келтірмеу; |
| 16 | 16. Наличие необходимой техники и средств в связи с необходимостью проведения ремонтно-восстановительных работ на объектах / Нысандардың жөндеу-қалыпқа келтіру қажеттілігі туындауына орай қажетті техникалар мен құралдардың болуы; |
| 17 | 17. Если переданное в оперативное управление "Объект" в результате действий "Управляющего" или не принятия им необходимых и своевремнных мер окажется в аварийном состоянии, "Управляющий" обязан восстановить его своими силами, за счет своих средств, или возместить ущерб, нанесенный "Балансодержателю", в установленном законом порядке / Егер жедел басқаруға берілген «Нысан» басқарушының іс-қимылы нәтижесінде немесе ол қажетті және уақытылы шаралар қабылдамаған жағдайда авариялық жағдайда болса, «Басқарушы» оны өз күшімен, өз қаражаты есебінен қалпына келтіруге немесе «Баланс ұстаушыға» келтірілген залалды заңда белгіленген тәртіппен өтеуге міндетті; |
| 18 | 18. Доверительный управляющий, проводит текущий ремонт «Объекта» согласно предусмотренной сумме тарифной сметы, в случае превышения суммы возмещается «Балансосодержателем» / Сенімгерлік басқарушы тарифтік сметада қарастырылған қаржыға сәйкес «Нысанға» ағымдағы жөндеу жүргізуге, қаралған қаржыдан асқан жағдайда «Баланс ұстаушы» өтейді. |