| 1 | 1. Объектiлердi әрi карай нысаналы мақсаты бойынша пайдалануды сақтау / Сохранение дальнейшего использования объектов по целевому назначению. |
| 2 | 2. Белгілі уақыт iшiнде сенiмгерлiк басқару объектiлерiне қатысты мәмілелер жасауға және (немесе) белгілі бір іс-қимылдарға тыйым салынады / Запрещается совершение сделок и (или) определенных действий в отношении объектов доверительного управления в течение определенного периода времени. |
| 3 | 3. Объектіні іс жүзінде иеліктен шығаруға әкеп соқтыратын, оның ішінде оны кепілге беруге әкелетін заңды және нақты әрекеттерге тыйым салынады / Запрещаются законные и конкретные действия, приводящие к фактическому отчуждению объекта, в том числе к передаче его в залог. |
| 4 | 4. Сенiмгерлiк басқару объектісінде терроризмге қарсы іс-шараларды өткізу және қауіпсiздiк мiндеттерiн сақтау / Проведение антитеррористических мероприятий, соблюдение требования норм безопасности на объектах доверительного управления. |
| 5 | 5. Сенiмгерлiк басқару құрылтайшысына мүлікті ұқыпты пайдаланбаған салдарынан келтірілген зияндарды өтеу / Возмещение убытков, причиненных учредителю доверительного управления вследствие ненадлежащего обращения с имуществом. |
| 6 | 6. Су тартқыш, су құбыры желілері мен құрал-жабдықтарын күтіп ұстау, ағымдағы жөндеу жұмыстары және оның жұмыс істеуін қамтамасыз ету шығындары және т.б қажет етілетін шығындар сенімгерлік басқарушының жеке қаражаты есебінен жүргізіледі / Содержание, текущий ремонт и обслуживание водовода, водопроводных сетей и оборудования, поддержание его в рабочем состоянии за счет собственных средств доверительного управляющего. |
| 7 | 7. Нысандарды пайдалану уақытында баланс ұстаушы тарапынан болатын бақылауға кедергі келтірмеу / Не препятствовать осуществлению контроля балансодержателем за время эксплуатации объектов. |
| 8 | 8. Нысандардың жөндеу-қалыпқа келтіру қажеттілігі туындауына орай әсіресе төтенше жағдайларда қажетті техникалар мен құралдардың болуы / Наличие всей необходимой техники оборудования в целях оперативного проведения ремонтно-восстановительных работ особенно в экстренных аварийных случаях. |
| 9 | 9. Апатты жағдай туындаған кезде «Қаратал аудандық тұрғын үй-коммуналдық шаруашылық және тұрғын үй инспекциясы бөлімі» ММ-не хабардар ету / При аварийных ситуациях информировать ГУ "Отдел жилищно-коммунального хозяйства и жилищной инспекции Каратальского района". |
| 10 | 10. Тоқсан сайын мүліктерді басқару мен тендер шарттарының орындалуы бойынша есеп және ақпарат ұсыну / Ежеквартально предоставлять информацию и отчет по управлению имуществом и выполнению условий тендера. |