Тендер

Идентификатор: 18787104
Тiп торга
Кейіннен сатып алу құқығынсыз сенімгерлік басқаруға беру жөніндегі электрондық тендер (10.08.2019 дейін)
Шарт жасалды
Құрылтайшы
Атауы:
ГОСУДАРСТВЕННОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ "ОТДЕЛ ФИНАНСОВ АКИМАТА АУЛИЕКОЛЬСКОГО РАЙОНА"
БСН/ЖСН:
000340002879
Объект:
Идентификатор:
18786159
Санат:
Мемлекеттік меншік объектілері

Шарттың талаптары

Шығындарды өтеу бойынша:
Шығындарды өтеуге арналған қаражат:
Салық міндеттемелерін орындау бойынша:
ДУ үшін сыйақы бойынша:
Шот ашу міндеті бойынша:
Нет данных
Нет данных
Нет данных
Нет данных
Нет данных

Қосымша деректер

Кепілдік жарна, тг.:
41822,00
Сенімгерлік басқару мерзімі, ай.:
120
Тендер өткізу күні мен уақыты:
28.09.2018 11:00:00
Қосымша шарттар:
Тендердің жалғыз қатысушысына беруге жол берілмейді
Ескерту:

Тендер шарттары мен тендерге қатысушыға қойылатын талаптар

Шарттар
11. Объекты передаются в доверительное управление без права последующего выкупа сроком на 10 лет / Объектілер сенімгерлік басқаруға кейіннен сатып алу құқығынсыз 10 жыл мерзімге беріледі;
22. Осуществлять эффективное управление Объектом / Объектіні тиімді басқаруды жүзеге асыруға;
33. Обеспечить учет и сохранность Объекта в исправном состоянии с учетом естественного износа в течение всего срока доверительного управления и нести полную материальную ответственность, в случае его повреждения или уничтожения обязан заменить равноценным имуществом или возместить убытки, предоставить учредителю отчет обо всех сделках имущественного характера и финансовой деятельности, связанных с государственной собственностью / Сенімгерлік басқару мерзімі ішінде Объектінің жай-күйін табиғи тозуын ескере отырып оның сақталуын қамтамасыз ету , толық материалдық жауапты болуға және есепке алуға егер оның бүлінуі немесе жойылуы болған жағдайда тнң мүлікпен немесе шығынның орнын толтыру тиіс, Мүліктік сипаттағы барлық мәмілелер мен қаржы қызметі туралы, мемлекеттік меншікке байланысты есептерді құрылтайшыға ұсыну;
44. Совершать сделки с переданным в доверительное управление Объектом от своего имени, указывая при этом, что он действует в качестве Доверительного управляющего / Өзінің сенімгерлік басқарушы ретінде әрекет ететінін көрсете отырып, Сенімгерлік басқаруға берілген Объектімен мәмілелерді өз атынан жасауға;
55. Получить все разрешительные документы от уполномоченных государственных органов, которые являются необходимыми в соответствии с законодательством Республики Казахстан / Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес қажетті болып табылатын барлық рұқсат беру құжаттарын уәкілетті мемлекеттік органдардан алуға;
66. Осуществлять права и обязанности Доверительного управляющего в соответствии с настоящим Договором / Осы Шартқа сәйкес Сенімгерлік басқарушының құқықтары мен міндеттерін орындауға;
77. Не совершать любые юридические и фактические действия, влекущие за собой фактическое отчуждение Объекта, не передавать Объект в аренду/субаренду, в том числе передачу его в залог, не передавать имущество в залог, не обременять правами третьих лиц и не выставлять на продажу третьим лицам в течение срока действия договора доверительного управления без согласования с Учредителем доверительного управления / Объектіні иеліктен шығаруға әкеп соқтыратын, кез - келген заңды және нақты іс-әрекеттерді жасамауға, Объектіні жалға беру/қосалқы жалгерлікке оның ішінде оны кепілге, мүлікті кепілге бермеуге , сенімгерлік басқару Құрылтайшысының келісімінсіз сенімгерлік басқару шартының мерзімі ішінде үшінші тұлғаларға сатуға және оның құқықтарына ауыртпалық түсірмеуге;
88. Возмещать Учредителю убытки, причиненные вследствие ненадлежащего исполнения им Договора / Құрылтайшыға өзінің Шартты тиісінше орындамауы салдарынан келтірілген шығындардың орнын толтыруға;
99. Исполнять обязанности, возникающие в результате действий по доверительному управлению, в целях надлежащего исполнения Договора / Шартты тиісінше орындау мақсатында сенімгерлік басқару бойынша әрекеттер нәтижесінде туындайтын міндеттерді орындауға;
1010. Ежегодно предоставлять Учредителю доверительного управления отчет о деятельности по доверительному управлению государственным имуществом в письменной форме согласно приложения, утвержденного Учредителем и в электронной форме через веб портал www.gosreestr.kz / Кұрылтайшымен бекітілген қосымшаға сәйкес Құрылтайшыға өзінің қызметі туралы есепті жыл сайын жазбаша және электронды түрде www.gosreestr.kz веб-порталы арқылы ұсыну;
1111. Предоставлять отчет о финансовой деятельности доверительного управляющего, связанного с государственным имуществом, переданным ему в доверительное управление настоящим Договором в порядке, определенном постановлением Правительства Республики Казахстан от 4 марта 2016 года №130 "Об утверждении Правил и сроков представления физическими и юридическими лицами, участвующими в выполнении функций по управлению государственным имуществом, отчетов обо всех сделках имущественного характера и финансовой деятельности, связанных с государственной собственностью" (далее –Постановление) в письменной форме и в электронной форме через веб портал www.gosreestr.kz / Осы Шартта белгіленген тәртіппен өзіне берілген сенімгерлік басқарманың мемлекеттік мүлікке байланысты, сенімгерлік басқарушының қызметінің қаржылық ісі туралы Қазақстан Республикасының Үкіметінің 2016 жылғы 4 наурыздағы №130 қаулысымен «Мемлекеттік мүлікті басқару жөніндегі функцияларды орындауға қатысатын жеке және заңды тұлғалардың мемлекеттік меншікпен байланысты мүліктік сипаттағы барлық мәмілелер және қаржылық қызмет туралы есептер беруінің қағидалары мен мерзімдерін бекіту туралы» (ары қарай -Қаулы) айқындалған жазбаша түрде және www.gosreestr.kz веб-порталы арқылы электорнды түрде есеп беруге;
1212. В случае заключения сделки об отчуждении или залоге государственного имущества, предоставлять отчет обо всех сделках имущественного характера, связанных с государственной собственностью в порядке, определенном Постановлением / Иеліктен шығару туралы немесе мемлекеттік мүлікті кепілдікке беру мәмілесі жасалған жағдайда, Қаулымен белгіленген тәртіпте мемлекеттік меншікке байланысты , мүліктік сипаттағы барлық мәмілелер туралы есеп беруге;
1313. В течение 15 календарных дней с даты подписания Сторонами настоящего Договора осуществить государственную регистрацию настоящего Договора (в случае передачи в доверительное управление недвижимого имущества) / 15 күнтізбелік күн ішінде қол қойылған күннен бастап осы Шарттың Тараптары мемлекеттік тіркеуді жүзеге асыруға және осы Шарт (сенімгерлік басқаруға жылжымайтын мүлікті берген жағдайда);
1414. Передать Объект Учредителю при прекращении настоящего Договора (истечении срока договора, досрочного расторжения) в течение 10-ти рабочих дней / Объектіні Құрылтайшыға осы Шарттың күші жойылғанда (шарттың мерзімі аяқталғанда, шартты мерзімінен бұрын бұзғанда) 10 жұмыс күні ішінде беруге;
1515. Обеспечить сохранение существующего порядка и условий использования Объекта производственной инфраструктуры, технологического цикла / Технологиялық цикл, өндірістік инфрақұрылым объектілерінің қолданыстағы тәртібі мен пайдалану шарттарын сақталуын қамтамасыз ету;
1616. Сохранить дальнейшее использование Объекта по целевому назначению / Объектілерінің нысаналы мақсатына сай пайдалану әрі қарай сақтау;
1717. Проводить природоохранные мероприятия, работы по благоустройству и озеленению территории Объекта / Табиғатты қорғау шараларын өткізу, объектілерінің аумағын абаттандыру және көгаладандыру бойынша жұмыстар;
1818. Обеспечить сохранность Объекта и соответствие санитарным требованиям / Объектінің санитарлық талаптарға сай және сақталуын қамтамасыз ету;
1919. Внедрять передовые технологии, энергоэффективного оборудования / Озық технологияларды енгізу, энергиялық тиімді жабдықтар;
2020. Не допускать снижения уровня объема оказываемых услуг, соответствующего уровню объема на момент предоставления в доверительное управление Объекта / Көрсетілетін қызметтердің көлемінің деңгейі, сенімгерлік басқаруға берілген кездегі деңгейге сәйкес болуын қадағалап төмендеуіне жол бермеу;
2121. Обеспечить ценообразование на оказываемые услуги, в том числе ограничения по предельному уровню цен, по согласованию с уполномоченным органом, осуществляющим контроль и регулирование деятельности в сфере естественной монополии и защиты конкуренции, и территориального подразделения уполномоченного органа / Көрсетілетін қызметтерге баға белгілеуді қамтамасыз ету, оның ішінде бағаның шекті деңгейі бойынша шектеу, уәкілетті органның келісімі бойынша, бәсекелестікті қорғау және табиғи монополия саласындағы қызметті реттеу және уәкілетті органның аумақтық бөлімшесі мен бақылауды жүзеге асыру;
2222. Производить повышение цен на товары, работы, услуги, согласовывая с местным исполнительным органом соответствующей сферы, не допускать необоснованного роста тарифа на теплоснабжение без предварительного общественного слушания и согласия местного исполнительного органа / Жергілікті атқарушы орган тиісті саланың келісімімен тауарлар, жұмыстар, қызметтер бағаларының көтерілуін қадағалайды, жергілікті атқарушы органдардың келісімінсіз және алдын ала қоғамдық тыңдауларсыз жылумен жабдықтау тарифінің негізсіз өсуіне жол бермеу;
2323. Заключать договора с поставщиками коммунальных услуг / Коммуналдық қызмет жеткізушілерімен шарттар жасасу;
2424. Обеспечить беспрепятственный доступ балансодержателя к Объекту доверительного управления для контроля балансодержателем за эксплуатацией объектов, оказанием услуг услугополучателям в период действия договора / Баланс ұстаушы пайдалануға берілген объектіні кедергісіз бақылауын, шарттың орындалу кезеңінде қызметті алушымен қызмет көрсетуін жүргізеді;
2525. Не иметь налоговой задолженности, строго исполнять все налоговые обязательства, связанные с передачей и эксплуатацией объекта в течение действия договора доверительного управления, на доверительного управляющего возложено исполнение налогового обязательства по исчислению, уплате или удержанию сумм налогов и других обязательных платежей в бюджет, а также составлению и предоставлению налоговых форм за учредителя доверительного управления / Салық берешегінің болмауы, сенімгерлік басқару шартының әрекет ету мерзімі ішінде объектілерді беру және пайдаланумен байланысты барлық салық міндеттерді қатаң сақтау, сенімгерлік басқарушыға салық міндеттемелерін есептеу, бюджетке салық сомаларын төлеу немес ұстап қалу және басқа да салық міндеттемелерін орындау, сонымен қатар сенімгерлік басқару құрылтайшысының салық нысанын құру және ұсынуды жүктелген;
2626. Не подлежать процедуре банкротства либо ликвидации / Банкроттық не таратылу рәсімдеріне жатқызылмауы тиіс;
2727. На Объекте, переданном в доверительное управление, соблюдать технику пожарной безопасности, своевременно производить контроль и ремонт пожарного оборудования, производить установку пожарного инвентаря в соответствии с требованиями действующего законодательства / Сенімгерлікпен басқаруға берілген объектісінде өрт қауіпсіздік техникасын сақтап, уақытылы және өрт сөндіру жабдығының жөнделуін бақылауды, қолданыстағы заңнаманың талаптарына сай өрт сөндіру құралдарын орнату;
2828. Проводить антитеррористические мероприятия на Объекте доверительного управления (установка камер видеонаблюдения и обеспечение круглосуточной охраной и т.д.)/сенімгерлікпен басқару объектілерінде терроризмге қарсы іс-шаралар өткізу (бейне бақылау камераларын орнату және тәулік бойы күзетпен қамтамасыз ету және т.б);
2929. Доверительный управляющий за свой счет проводит текущий и капитальный ремонт тепловых сетей, при необходимости для расширения производства прокладывает дополнительные тепловые сети в местах отсутствия центрального отопления с подключением к действующим тепловым сетям, переходящим в доверительное управление / Сенімгер басқарушы өз есебінен жылу желілерінің ағымдағы және күрделі жөндеу жұмыстарын жүргізеді, қосымша жылу желілерін орталықтандырылған жылыту жүйесі жоқ жерлерге салады қолданыстағы жылу желілеріне қосылып сенімгерлік басқаруға ауысады;
3030. Содержать Объект за счет доходов, полученных от доверительного управления (текущий ремонт, в том числе: устранение порывов с частичной заменой труб, ремонт колодцев, гидрантов, электрооборудования в котельных, замена и ремонт электронасосов и т.д.) / Объектіні сенімгерлік басқарудан алынған кірістер есебінен, ұстау (ағымдағы жөндеу, соның ішінде: құбырларды ішінара ауыстырып ақауды жою, құдықтарды жөндеу, гидранттарды, қазандықтың электрлік құрал – жабдықтарын, электрлік сорғыларды жөндеу және ауыстыру т.б.);
3131. Сохранить существующее количество и/или создание новых рабочих мест на Объекте доверительного управления / Сенімгерлік басқару объектісінде жұмыс орындары сақталып жаңа жұмыс орындарын құру;
3232. После государственной регистрации настоящего договора, необходимо в соответствии с Правилами утверждения тарифов (цен, ставок, сборов) и тарифных смет установить и утвердить тариф в уполномоченном органе / Мемлекеттік тіркеуден өткеннен кейін осы шарт, бекітілген тариф Қағидаларына сәйкес Сенімгерлік басқарушы (бағаларды, алымдар ставкаларын) және тарифтік сметаларды орнату және уәкілетті органда тарифті бекіту қажет;
3333. Инвестировать в объект путем модернизации действующего либо установки дополнительного оборудования, обеспечивающего достижение оптимальных экологических нормативов, максимальной надежности и экономичности производства тепловой энергии в течение действия договора доверительного управления / Сенімгерлік басқару шартының әрекеті ету мерзімі ішінде модернизациялау жолымен объектіні инвестициялау қолданыстағы немесе қосымша жабдықпен экологиялық нормативтің оңтайлы жетістігін қаматасыз ететін, ең жоғарғы сенімділікті және жылу энергиясының үнемді өндірісін орналастыру;
3434. Обеспечить нормативно температурный режим в отапливаемых помещениях на период отопительного сезона в течение действия договора доверительного управления / Сенімгерлік басқару шартының әрекет ету мерзімі ішінде жылыту маусымы кезеңінде жылытылатын үй-жайлардың нормативті температуралық тәртібін қаматасыз ету;
3535. Соблюдать сроки начала и окончания подачи тепловой энергии, определяемых актами уполномоченного органа в течение действия договора доверительного управления / Сенімгерлік басқару шартының әрекет ету мерзімі ішінде уәкілетті органның актілерінде айқындалған жылу беру қуатын беруді бастау және аяқтау мерзімдерін сақтау;
3636. Оказывать услугу теплоснабжения жителям и организациям населенных пунктов / Жергілікті мекен тұрғындарына және мекемелерге жылу беру қызметін көрсету;
3737. Содержать объекты доверительного управления бережно, в ходе производственного процесса при возникновении неполадок в Объекте производить ремонт своими силами и приобретать необходимые запасные части за счет собственных средств и восстановить в течении короткого времени / Сенімгерлікпен басқару объектілерін ұқыпты ұстау, өндірістік процесс барысында пайда болған ақауларды өз күшімен және сатып алуға қажетті қосалқы бөлшектерді өз қаражаты есебінен қалпына келтіруге қысқа уақыт ішінде қамтуға;
3838. Выполнять требования, предъявляемые уполномоченными органами по вопросам обеспечения, подачи тепловой энергии / Үәкілетті органдардың жылу энергиясын беру, қамтамасыз ету жөніндегі талаптарын орындауға міндетті;
3939. Обеспечить надлежащую эксплуатацию системы теплоснабжения и сокращение потерь водоснабжения Объекта, проводить два раза в год (весной и осенью) санитарную очистку здания котельной и прилегающей территории, выкашивание травы / Жылына екі рет (көктемде және күзде) қазандықтың және көршілес аумақты санитарлық тазалау, шөптерді шабу, су жүйесі мен су бұрғыларды пайдалануды тиісті тәртіпте сақталуын қамтамасыз ету;
4040. Ежемесячно вывозить топливные отходы. Хранение на территории котельной отходов запрещено / Ай сайын отын қалдықтарын шығару. Қазандықтағы қалдықтарды сақтауға тыйым салынады;
4141. Иметь необходимый запас топлива для поддержания оптимальной температуры на весь отопительный сезон / От жағу маусымында қолайлы температураны ұстау үшін көмір қоры болуы қажет;
4242. Производить все необходимые выплаты согласно экологических требований / Экологиялық талаптарға сәйкес барлық қажетті төлемдерді жасау;
4343. Проводить за счет собственных средств работы по разработке необходимых проектов Предельно-допустимых выбросов / Қажетті жобаларды әзірлеу бойынша жұмыстарды өз қаражат есебінен өткізу;
4444. Ежеквартально, а так же по запросу органа управления предоставлять оперативную информацию о деятельности предприятия, отчет по кадрам, о финансовом состоянии, о состоянии Объекта (объектов и сетей теплоснабжения), ежедневно оперативную информацию о технологических нарушениях / Тоқсан сайын, сонымен қатар басқару ұйымдарының сұрау салуымен кәсіпорынның қызметі туралы жеделдік ақпарат, кадр есебі туралы, қаржылық жағдайы туралы, жылу жабдықтау желісі және объект жағдайы туралы, күн сайын технологиялық бұзушылық туралы жеделді ақпарат ұсыну.

Тендерные условия и требования к участнику тендера

Условия
11. Объекты передаются в доверительное управление без права последующего выкупа сроком на 10 лет / Объектілер сенімгерлік басқаруға кейіннен сатып алу құқығынсыз 10 жыл мерзімге беріледі;
22. Осуществлять эффективное управление Объектом / Объектіні тиімді басқаруды жүзеге асыруға;
33. Обеспечить учет и сохранность Объекта в исправном состоянии с учетом естественного износа в течение всего срока доверительного управления и нести полную материальную ответственность, в случае его повреждения или уничтожения обязан заменить равноценным имуществом или возместить убытки, предоставить учредителю отчет обо всех сделках имущественного характера и финансовой деятельности, связанных с государственной собственностью / Сенімгерлік басқару мерзімі ішінде Объектінің жай-күйін табиғи тозуын ескере отырып оның сақталуын қамтамасыз ету , толық материалдық жауапты болуға және есепке алуға егер оның бүлінуі немесе жойылуы болған жағдайда тнң мүлікпен немесе шығынның орнын толтыру тиіс, Мүліктік сипаттағы барлық мәмілелер мен қаржы қызметі туралы, мемлекеттік меншікке байланысты есептерді құрылтайшыға ұсыну;
44. Совершать сделки с переданным в доверительное управление Объектом от своего имени, указывая при этом, что он действует в качестве Доверительного управляющего / Өзінің сенімгерлік басқарушы ретінде әрекет ететінін көрсете отырып, Сенімгерлік басқаруға берілген Объектімен мәмілелерді өз атынан жасауға;
55. Получить все разрешительные документы от уполномоченных государственных органов, которые являются необходимыми в соответствии с законодательством Республики Казахстан / Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес қажетті болып табылатын барлық рұқсат беру құжаттарын уәкілетті мемлекеттік органдардан алуға;
66. Осуществлять права и обязанности Доверительного управляющего в соответствии с настоящим Договором / Осы Шартқа сәйкес Сенімгерлік басқарушының құқықтары мен міндеттерін орындауға;
77. Не совершать любые юридические и фактические действия, влекущие за собой фактическое отчуждение Объекта, не передавать Объект в аренду/субаренду, в том числе передачу его в залог, не передавать имущество в залог, не обременять правами третьих лиц и не выставлять на продажу третьим лицам в течение срока действия договора доверительного управления без согласования с Учредителем доверительного управления / Объектіні иеліктен шығаруға әкеп соқтыратын, кез - келген заңды және нақты іс-әрекеттерді жасамауға, Объектіні жалға беру/қосалқы жалгерлікке оның ішінде оны кепілге, мүлікті кепілге бермеуге , сенімгерлік басқару Құрылтайшысының келісімінсіз сенімгерлік басқару шартының мерзімі ішінде үшінші тұлғаларға сатуға және оның құқықтарына ауыртпалық түсірмеуге;
88. Возмещать Учредителю убытки, причиненные вследствие ненадлежащего исполнения им Договора / Құрылтайшыға өзінің Шартты тиісінше орындамауы салдарынан келтірілген шығындардың орнын толтыруға;
99. Исполнять обязанности, возникающие в результате действий по доверительному управлению, в целях надлежащего исполнения Договора / Шартты тиісінше орындау мақсатында сенімгерлік басқару бойынша әрекеттер нәтижесінде туындайтын міндеттерді орындауға;
1010. Ежегодно предоставлять Учредителю доверительного управления отчет о деятельности по доверительному управлению государственным имуществом в письменной форме согласно приложения, утвержденного Учредителем и в электронной форме через веб портал www.gosreestr.kz / Кұрылтайшымен бекітілген қосымшаға сәйкес Құрылтайшыға өзінің қызметі туралы есепті жыл сайын жазбаша және электронды түрде www.gosreestr.kz веб-порталы арқылы ұсыну;
1111. Предоставлять отчет о финансовой деятельности доверительного управляющего, связанного с государственным имуществом, переданным ему в доверительное управление настоящим Договором в порядке, определенном постановлением Правительства Республики Казахстан от 4 марта 2016 года №130 "Об утверждении Правил и сроков представления физическими и юридическими лицами, участвующими в выполнении функций по управлению государственным имуществом, отчетов обо всех сделках имущественного характера и финансовой деятельности, связанных с государственной собственностью" (далее –Постановление) в письменной форме и в электронной форме через веб портал www.gosreestr.kz / Осы Шартта белгіленген тәртіппен өзіне берілген сенімгерлік басқарманың мемлекеттік мүлікке байланысты, сенімгерлік басқарушының қызметінің қаржылық ісі туралы Қазақстан Республикасының Үкіметінің 2016 жылғы 4 наурыздағы №130 қаулысымен «Мемлекеттік мүлікті басқару жөніндегі функцияларды орындауға қатысатын жеке және заңды тұлғалардың мемлекеттік меншікпен байланысты мүліктік сипаттағы барлық мәмілелер және қаржылық қызмет туралы есептер беруінің қағидалары мен мерзімдерін бекіту туралы» (ары қарай -Қаулы) айқындалған жазбаша түрде және www.gosreestr.kz веб-порталы арқылы электорнды түрде есеп беруге;
1212. В случае заключения сделки об отчуждении или залоге государственного имущества, предоставлять отчет обо всех сделках имущественного характера, связанных с государственной собственностью в порядке, определенном Постановлением / Иеліктен шығару туралы немесе мемлекеттік мүлікті кепілдікке беру мәмілесі жасалған жағдайда, Қаулымен белгіленген тәртіпте мемлекеттік меншікке байланысты , мүліктік сипаттағы барлық мәмілелер туралы есеп беруге;
1313. В течение 15 календарных дней с даты подписания Сторонами настоящего Договора осуществить государственную регистрацию настоящего Договора (в случае передачи в доверительное управление недвижимого имущества) / 15 күнтізбелік күн ішінде қол қойылған күннен бастап осы Шарттың Тараптары мемлекеттік тіркеуді жүзеге асыруға және осы Шарт (сенімгерлік басқаруға жылжымайтын мүлікті берген жағдайда);
1414. Передать Объект Учредителю при прекращении настоящего Договора (истечении срока договора, досрочного расторжения) в течение 10-ти рабочих дней / Объектіні Құрылтайшыға осы Шарттың күші жойылғанда (шарттың мерзімі аяқталғанда, шартты мерзімінен бұрын бұзғанда) 10 жұмыс күні ішінде беруге;
1515. Обеспечить сохранение существующего порядка и условий использования Объекта производственной инфраструктуры, технологического цикла / Технологиялық цикл, өндірістік инфрақұрылым объектілерінің қолданыстағы тәртібі мен пайдалану шарттарын сақталуын қамтамасыз ету;
1616. Сохранить дальнейшее использование Объекта по целевому назначению / Объектілерінің нысаналы мақсатына сай пайдалану әрі қарай сақтау;
1717. Проводить природоохранные мероприятия, работы по благоустройству и озеленению территории Объекта / Табиғатты қорғау шараларын өткізу, объектілерінің аумағын абаттандыру және көгаладандыру бойынша жұмыстар;
1818. Обеспечить сохранность Объекта и соответствие санитарным требованиям / Объектінің санитарлық талаптарға сай және сақталуын қамтамасыз ету;
1919. Внедрять передовые технологии, энергоэффективного оборудования / Озық технологияларды енгізу, энергиялық тиімді жабдықтар;
2020. Не допускать снижения уровня объема оказываемых услуг, соответствующего уровню объема на момент предоставления в доверительное управление Объекта / Көрсетілетін қызметтердің көлемінің деңгейі, сенімгерлік басқаруға берілген кездегі деңгейге сәйкес болуын қадағалап төмендеуіне жол бермеу;
2121. Обеспечить ценообразование на оказываемые услуги, в том числе ограничения по предельному уровню цен, по согласованию с уполномоченным органом, осуществляющим контроль и регулирование деятельности в сфере естественной монополии и защиты конкуренции, и территориального подразделения уполномоченного органа / Көрсетілетін қызметтерге баға белгілеуді қамтамасыз ету, оның ішінде бағаның шекті деңгейі бойынша шектеу, уәкілетті органның келісімі бойынша, бәсекелестікті қорғау және табиғи монополия саласындағы қызметті реттеу және уәкілетті органның аумақтық бөлімшесі мен бақылауды жүзеге асыру;
2222. Производить повышение цен на товары, работы, услуги, согласовывая с местным исполнительным органом соответствующей сферы, не допускать необоснованного роста тарифа на теплоснабжение без предварительного общественного слушания и согласия местного исполнительного органа / Жергілікті атқарушы орган тиісті саланың келісімімен тауарлар, жұмыстар, қызметтер бағаларының көтерілуін қадағалайды, жергілікті атқарушы органдардың келісімінсіз және алдын ала қоғамдық тыңдауларсыз жылумен жабдықтау тарифінің негізсіз өсуіне жол бермеу;
2323. Заключать договора с поставщиками коммунальных услуг / Коммуналдық қызмет жеткізушілерімен шарттар жасасу;
2424. Обеспечить беспрепятственный доступ балансодержателя к Объекту доверительного управления для контроля балансодержателем за эксплуатацией объектов, оказанием услуг услугополучателям в период действия договора / Баланс ұстаушы пайдалануға берілген объектіні кедергісіз бақылауын, шарттың орындалу кезеңінде қызметті алушымен қызмет көрсетуін жүргізеді;
2525. Не иметь налоговой задолженности, строго исполнять все налоговые обязательства, связанные с передачей и эксплуатацией объекта в течение действия договора доверительного управления, на доверительного управляющего возложено исполнение налогового обязательства по исчислению, уплате или удержанию сумм налогов и других обязательных платежей в бюджет, а также составлению и предоставлению налоговых форм за учредителя доверительного управления / Салық берешегінің болмауы, сенімгерлік басқару шартының әрекет ету мерзімі ішінде объектілерді беру және пайдаланумен байланысты барлық салық міндеттерді қатаң сақтау, сенімгерлік басқарушыға салық міндеттемелерін есептеу, бюджетке салық сомаларын төлеу немес ұстап қалу және басқа да салық міндеттемелерін орындау, сонымен қатар сенімгерлік басқару құрылтайшысының салық нысанын құру және ұсынуды жүктелген;
2626. Не подлежать процедуре банкротства либо ликвидации / Банкроттық не таратылу рәсімдеріне жатқызылмауы тиіс;
2727. На Объекте, переданном в доверительное управление, соблюдать технику пожарной безопасности, своевременно производить контроль и ремонт пожарного оборудования, производить установку пожарного инвентаря в соответствии с требованиями действующего законодательства / Сенімгерлікпен басқаруға берілген объектісінде өрт қауіпсіздік техникасын сақтап, уақытылы және өрт сөндіру жабдығының жөнделуін бақылауды, қолданыстағы заңнаманың талаптарына сай өрт сөндіру құралдарын орнату;
2828. Проводить антитеррористические мероприятия на Объекте доверительного управления (установка камер видеонаблюдения и обеспечение круглосуточной охраной и т.д.)/сенімгерлікпен басқару объектілерінде терроризмге қарсы іс-шаралар өткізу (бейне бақылау камераларын орнату және тәулік бойы күзетпен қамтамасыз ету және т.б);
2929. Доверительный управляющий за свой счет проводит текущий и капитальный ремонт тепловых сетей, при необходимости для расширения производства прокладывает дополнительные тепловые сети в местах отсутствия центрального отопления с подключением к действующим тепловым сетям, переходящим в доверительное управление / Сенімгер басқарушы өз есебінен жылу желілерінің ағымдағы және күрделі жөндеу жұмыстарын жүргізеді, қосымша жылу желілерін орталықтандырылған жылыту жүйесі жоқ жерлерге салады қолданыстағы жылу желілеріне қосылып сенімгерлік басқаруға ауысады;
3030. Содержать Объект за счет доходов, полученных от доверительного управления (текущий ремонт, в том числе: устранение порывов с частичной заменой труб, ремонт колодцев, гидрантов, электрооборудования в котельных, замена и ремонт электронасосов и т.д.) / Объектіні сенімгерлік басқарудан алынған кірістер есебінен, ұстау (ағымдағы жөндеу, соның ішінде: құбырларды ішінара ауыстырып ақауды жою, құдықтарды жөндеу, гидранттарды, қазандықтың электрлік құрал – жабдықтарын, электрлік сорғыларды жөндеу және ауыстыру т.б.);
3131. Сохранить существующее количество и/или создание новых рабочих мест на Объекте доверительного управления / Сенімгерлік басқару объектісінде жұмыс орындары сақталып жаңа жұмыс орындарын құру;
3232. После государственной регистрации настоящего договора, необходимо в соответствии с Правилами утверждения тарифов (цен, ставок, сборов) и тарифных смет установить и утвердить тариф в уполномоченном органе / Мемлекеттік тіркеуден өткеннен кейін осы шарт, бекітілген тариф Қағидаларына сәйкес Сенімгерлік басқарушы (бағаларды, алымдар ставкаларын) және тарифтік сметаларды орнату және уәкілетті органда тарифті бекіту қажет;
3333. Инвестировать в объект путем модернизации действующего либо установки дополнительного оборудования, обеспечивающего достижение оптимальных экологических нормативов, максимальной надежности и экономичности производства тепловой энергии в течение действия договора доверительного управления / Сенімгерлік басқару шартының әрекеті ету мерзімі ішінде модернизациялау жолымен объектіні инвестициялау қолданыстағы немесе қосымша жабдықпен экологиялық нормативтің оңтайлы жетістігін қаматасыз ететін, ең жоғарғы сенімділікті және жылу энергиясының үнемді өндірісін орналастыру;
3434. Обеспечить нормативно температурный режим в отапливаемых помещениях на период отопительного сезона в течение действия договора доверительного управления / Сенімгерлік басқару шартының әрекет ету мерзімі ішінде жылыту маусымы кезеңінде жылытылатын үй-жайлардың нормативті температуралық тәртібін қаматасыз ету;
3535. Соблюдать сроки начала и окончания подачи тепловой энергии, определяемых актами уполномоченного органа в течение действия договора доверительного управления / Сенімгерлік басқару шартының әрекет ету мерзімі ішінде уәкілетті органның актілерінде айқындалған жылу беру қуатын беруді бастау және аяқтау мерзімдерін сақтау;
3636. Оказывать услугу теплоснабжения жителям и организациям населенных пунктов / Жергілікті мекен тұрғындарына және мекемелерге жылу беру қызметін көрсету;
3737. Содержать объекты доверительного управления бережно, в ходе производственного процесса при возникновении неполадок в Объекте производить ремонт своими силами и приобретать необходимые запасные части за счет собственных средств и восстановить в течении короткого времени / Сенімгерлікпен басқару объектілерін ұқыпты ұстау, өндірістік процесс барысында пайда болған ақауларды өз күшімен және сатып алуға қажетті қосалқы бөлшектерді өз қаражаты есебінен қалпына келтіруге қысқа уақыт ішінде қамтуға;
3838. Выполнять требования, предъявляемые уполномоченными органами по вопросам обеспечения, подачи тепловой энергии / Үәкілетті органдардың жылу энергиясын беру, қамтамасыз ету жөніндегі талаптарын орындауға міндетті;
3939. Обеспечить надлежащую эксплуатацию системы теплоснабжения и сокращение потерь водоснабжения Объекта, проводить два раза в год (весной и осенью) санитарную очистку здания котельной и прилегающей территории, выкашивание травы / Жылына екі рет (көктемде және күзде) қазандықтың және көршілес аумақты санитарлық тазалау, шөптерді шабу, су жүйесі мен су бұрғыларды пайдалануды тиісті тәртіпте сақталуын қамтамасыз ету;
4040. Ежемесячно вывозить топливные отходы. Хранение на территории котельной отходов запрещено / Ай сайын отын қалдықтарын шығару. Қазандықтағы қалдықтарды сақтауға тыйым салынады;
4141. Иметь необходимый запас топлива для поддержания оптимальной температуры на весь отопительный сезон / От жағу маусымында қолайлы температураны ұстау үшін көмір қоры болуы қажет;
4242. Производить все необходимые выплаты согласно экологических требований / Экологиялық талаптарға сәйкес барлық қажетті төлемдерді жасау;
4343. Проводить за счет собственных средств работы по разработке необходимых проектов Предельно-допустимых выбросов / Қажетті жобаларды әзірлеу бойынша жұмыстарды өз қаражат есебінен өткізу;
4444. Ежеквартально, а так же по запросу органа управления предоставлять оперативную информацию о деятельности предприятия, отчет по кадрам, о финансовом состоянии, о состоянии Объекта (объектов и сетей теплоснабжения), ежедневно оперативную информацию о технологических нарушениях / Тоқсан сайын, сонымен қатар басқару ұйымдарының сұрау салуымен кәсіпорынның қызметі туралы жеделдік ақпарат, кадр есебі туралы, қаржылық жағдайы туралы, жылу жабдықтау желісі және объект жағдайы туралы, күн сайын технологиялық бұзушылық туралы жеделді ақпарат ұсыну.

Қатысушылар тізімі (БСН/ЖСН)

(ИИН\БИН)

Заңды тұлғалардан талап етілетін құжаттардың тізімі.тұлғалар

Қажетті құжаттар тізімі
1Иностранные лица представляют нотариально заверенные копии своих документов с нотариально заверенным переводом на казахский и/или русский языки
2Тендерное предложение
3Справка банка (филиала банка) об отсутствии просроченной задолженности
4Сведения об отсутствии (наличии) налоговой задолженности
5Аудиторский отчет за последний финансовый год (для юридических лиц, для которых законодательством РК установлено обязательное проведение аудита)
6Свидетельство (справка) о государственной регистрации юридического лица
7Учредительный договор и устав

Жеке тұлғалардан талап етілетін құжаттар тізімі

Қажетті құжаттар тізімі
1Иностранные лица представляют нотариально заверенные копии своих документов с нотариально заверенным переводом на казахский и/или русский языки
2Тендерное предложение
3Справка банка (филиала банка) об отсутствии просроченной задолженности

Жеке кәсіпкерден талап етілетін құжаттар тізімі

Қажетті құжаттар тізімі
1Иностранные лица представляют нотариально заверенные копии своих документов с нотариально заверенным переводом на казахский и/или русский языки
2Тендерное предложение
3Справка банка (филиала банка) об отсутствии просроченной задолженности
4Сведения об отсутствии (наличии) налоговой задолженности
Келушілер статистикасы: Күн бойынша: 65 | Ай бойынша: 566 | Барлығы: 15 134
1993 - © Разработчик АО “Информационно-учетный центр”
40