| 1 | 1. Сенімгерлік басқару мерзімі - 3 жыл / Срок доверительного управления - 3 года |
| 2 | 2. Сенімгерлік басқару мерзімі ішінде серіктестіктің қаржы-шаруашылық қызметінің шығынсыздығын қамтамасыз ету / Обеспечить безубыточность финансово-хозяйственной деятельности Товарищества в течении срока доверительного управления |
| 3 | 3. Негізсіз дебиторлық және кредиторлық берешектердің пайда болуына жол бермеу / Не допускать образования необоснованной дебиторской и кредиторской задолженностей |
| 4 | 4. Сенімгерлік басқару мерзімі ішінде Серіктестіктің материалдық-техникалық базасын нығайтуға ақшалай қаражат түрінде инвестициялар салуды, оқу - өндірістік жабдықтарды сатып алуды белгіленген тәртіппен және сомаларда жүзеге асырады: - сенімгерлік басқарудың бірінші жылы ішінде кемінде 30 000,0 мың теңге сомасында; - сенімгерлік басқарудың екінші жылы ішінде кемінде 45 000,0 мың теңге сомасында; - сенімгерлік басқарудың үшінші жылы ішінде кемінде 55 000,0 мың теңге сомасында / В течение срока доверительного управления осуществить вложение инвестиций в виде денежных средств на укрепление материально-технической базы Товарищества, приобретения учебно - производственного оборудования в порядке и суммах: - в течение первого года Доверительного управления в сумме не менее 30 000,0 тыс.тенге; - в течение второго года Доверительного управления в сумме не менее 45 000,0 тыс.тенге; - в течение третьего года Доверительного управления в сумме не менее 55 000,0 тыс.тенге |
| 5 | 5. Серіктестіктің таза табысының бір бөлігін БҚО әкімдігінің 2019 жылғы 4 қазандағы №250 Қаулысымен пайыздық арақатынаста белгіленген мөлшерде бюджетке дивидендтерді (кірісті) төлеуге жіберуді қамтамасыз етеді / Обеспечить направление части чистого дохода Товарищества на выплату дивидендов (дохода) в бюджет в размере, установленном в процентном соотношении постановлением акимата ЗКО от 4 октября 2019 г. №250 |
| 6 | 6. Берілген жылжымайтын және жылжымалы мүлікті сақтау үшін тиісті шаралар қолдану, Серіктестіктің штаттық санын сақтауды қамтамасыз ету / Принимать соответствующие меры к сохранности переданного недвижимого и движимого имущества, обеспечить сохранение штатной численности Товарищества |
| 7 | 7. Серіктестік студенттеріне, оқытушылар құрамына, курсанттарына денсаулық сақтау саласында жұмыс істейтін ғылыми-зерттеу институттарының және ғылыми орталықтардың мамандарымен кардиология, кардиохирургия, онкология, акушерлік-гинекология, хирургия, балалар хирургиясы және т.б. салаларында оқытуды (семинарлар, мастер-кластар өткізу) қамтамасыз ету / Обеспечить обучение (проведение семинаров, мастер-классов) студентов, преподавательского состава, курсантов Товарищества специалистами научно-исследовательских институтов и научных центров, осуществляющих деятельность в области здравоохранения по профилям кардиология, кардиохирургия, онкология, акушерство и гинекология, хирургия, детская хирургия и т.д. |
| 8 | 8. Денсаулық сақтау саласында қызмет атқаратын медициналық клиникаларға негізделген практикалық дағдыларға оқытуды қамтамасыз ету / Обеспечить обучение практическим навыкам на базе медицинских клиник, осуществляющих деятельность в области здравоохранения |
| 9 | 9. Сенімгерлікпен басқарушыға мемлекеттің мынадай мәселелерді шешуге байланысты құқықтары берілмейді: - Серіктестік жарғысын өзгерту туралы; - серіктестіктің жарғылық капиталы мөлшерін өзгерту (ұлғайту немесе азайту) туралы; - серіктестікті тарату, оны қайта ұйымдастыру, сондай-ақ атауын өзгерту туралы шешім қабылдайды / Доверительному управляющему не передаются права государства, связанные с решением следующих вопросов: - об изменении устава Товарищества; - об изменении (увеличении или уменьшении) размера уставного капитала Товарищества; - о ликвидации Товарищества, его реорганизации, а также об изменении наименования |
| 10 | 10. Сенімгерлік басқарушы сенімгерлік басқарудан бас тартқан жағдайда, енгізілген кепілдік жарнаның сомасы қайтарылуға жатпайды / В случае отказа Доверительного управляющего от доверительного управления, сумма внесенного гарантийного взноса возврату не подлежит |
| 11 | 11. Cенімгерлік басқаруға алған кезден бастап 30 (отыз) жыл ішінде объектінің қызмет бейінін сақтауды қамтамасыз ету / Обеспечить сохранения профиля деятельности объекта в течении 30 (тридцать) лет с даты передачи в доверительное управление |